翻译

通过多种语言组合的内容翻译来吸引更多的受众。

你需要什么语言?

翻译从

选择一门语言

转化为

选择一门语言
专业服务
订阅服务
网上卖家
现有1462项服务
排序

翻译常见问题

  • 聘请专业翻译人员有多重要?

    如果你的业务目标是说其他语言的客户,就必须找到高质量的专业翻译服务。雇佣专业的翻译人员是确保用一种语言阅读你的商业信息的人理解你想要传达的情感和意图的唯一方法。避免仅仅使用在线翻译工具的诱惑。这是因为,当你只是翻译单词时,你可能会失去意思,这对于营销或促销材料尤其重要

  • 在雇佣一名自由翻译之前,我应该记住哪些要点?

    如果你打算雇佣一个自由翻译,找一个母语是你想要翻译的目标语言的人。这将确保你想要接触的受众能够理解你的材料。找一个擅长你最感兴趣的领域的人也是个好主意,比如法律、医疗、市场营销等等。和往常一样,检查你的翻译人员的资格,寻找支持翻译人员专业知识的评论和参考资料。

  • 机器翻译与人工翻译。最好的是什么?

    虽然机器翻译可以帮助翻译基本的、常见的单词和短语,但人工认证的翻译要好得多。这是因为机器不像人类那样善于理解作者的意图。这意味着他们不会总是为特定的单词、短语或句子选择合适的翻译。如果单独使用机器翻译,整体翻译质量不会很好。一个好的中间立场是由经过认证的翻译人员对机器翻译进行审查。

  • 我能帮上什么忙吗?

    您可以通过提供清晰,易于理解的翻译源材料来帮助翻译过程。告诉你的翻译人员要翻译的文件的受众也是一个好主意,这样翻译人员就可以确保使用适当的风格和语气。除此之外,如果有任何特殊要求,大多数翻译都会让你知道。明智的做法是,在做出最终决定之前,检查一下你的翻译人员是否擅长你所需要的领域。

  • 我需要单独的校对服务吗?

    当你聘请翻译时,你并不总是需要单独的校对服务。许多翻译人员将校对作为翻译服务的一部分。他们会检查,确保最终的翻译读起来很好,有意义,并忠实于原始文件。然而,你不能总是保证你的翻译是一个专业的校对。如果你想确保这一点,可以考虑聘请专业的校对人员在你使用或发布文件之前对其进行最后检查。

  • 我怎么能相信翻译是准确的和与文化相关的?

    获得准确的、与文化相关的翻译的最好方法是聘请一名专业的翻译人员,他是你要翻译的语言的母语人士。这种专业知识将帮助翻译人员在最终文件中使用适当的单词和短语,准确地传达原文中的细微差别或特殊含义。如果你不确定,考虑找另一个以英语为母语的人来校对翻译,这样你就可以确保它符合你的需求。